Freitag, 30. Dezember 2011
I miss you
When you come at home I'm so happy.
I see you so seldom.
This is a beautiful moment, when you come to us.
I kiss you and I must smile.
I'm so happy.

R) I miss you when you not here.
You are so long away.
This overruns its time but I love you forever.

When you here I'm so happy, we do all things together
But my feeling is not how ever.
It is a a mix between good and bad.
But in former times it was only good.

R) I miss you when you not here.
You are so long away.
This overruns its time but I love you forever.

And when you go, go away,
from me how ever you stay,
when you are not by me,
you visiting your new girlfriend, I must cry.
I must ever cry, when you go to her,
she rob you me and you let it to.

R) I miss you when you not here.
You are so long away.
This overruns its time but I love you forever.

R) I miss you when you not here.
You are so long away.
This overruns its time but I love you forever.

... comment

 
Uuuups!
Dir sin hier noch kleiner Fehler unterlaufen.

"I give you a kiss and I must smile."
Korrekt müsste es heißen:
"I kiss you and I must smile."
---------------------------------------------------
"when you not by my to your new girlfriend."
Korret müsste es heißen:
"When you are not by my, when you are by your new girlfriend."

Wenn du ausdrücken möchtest, dass er seine neue Freundin besucht, solltest lieber "to visit" verwenden.
"when you visite your new girlfriend." bzw. "when you are visiting your new girlfriend."
In diesem fall würde ich eher dazu raten "to visit" zu verwenden.

Du solltest aber nicht "when you visiting" schrieben. Dies ist wieder unkorrekt.
---------------------------------------------------
"to miss" wirs mit "ss" und nicht nur mit einem "s" geschrieben.

... link  


... comment