Samstag, 31. Dezember 2011
Song: Every day the same
In the morning I wake up.
I look for my clothes.
I'm so tired, my eyes fall to.
When I have bad luck I fall over my things.

R) Sometimes I am unlucky.
Sometimes I am lucky.
Every day the same.
Every day the same.
Sometimes I am unlucky.
Sometimes I am lucky.
Every day the same.
Every day the same.

In the lunchtime, I go out.
I look for my friends.
I'm so happy, I do a handstand.
When I have luck, I fall not onto the ground.

R) Sometimes I am unlucky.
Sometimes I am lucky.
Every day the same.
Every day the same.
Sometimes I am unlucky.
Sometimes I am lucky.
Every day the same.
Every day the same.

In the evening, I go into my house.
I'm looking for my pajama.
I'm so dirty, that is not funny.
When I have luck it go off.

R) Sometimes I am unlucky.
Sometimes I am lucky.
Every day the same.
Every day the same.
Sometimes I am unlucky.
Sometimes I am lucky.
Every day the same.
Every day the same.

... comment

 
Leichte Fehler
Du hast ein paar winzige grammar Fehler gemacht.

Du kannst nicht sagen "to have luck", wenn du ausdrücken möchtest, dass du Glück hast! Du könntest aber sagen: "I am lucky!"
Nicht zu verwechseln mit "I am happy!" für "Ich bin glücklich!"
---------------------------------------------------
I'm look for my pajama.
I'm looking for my pajama.

Das present progressive wird immer mit der entsprechenden Form von to be + Verb + -ing gebildet.

Außerdem heißt es im britischem Englisch "pyjama". Wolltest du britisches- oder amerikanisches Englisch verwenden?
---------------------------------------------------
Den dritten fehler hast du bei "I fall not at the ground" gemacht. Du könntest , wenn du ausdrücken möchtest, dass du (nicht) hin - bzw. auf den Boden fällst sagen: "I fall not onto" oder "I fall not on"

onto = auf; hinauf (bzw. in dem Fall hinunter)
on = auf

... link  


... comment